定価:¥ 2,240(税込)
特価:¥ 2,240(税込)
中古品¥3692 より
発売日:1997-02-04
売上ランキング:Videoで3307位
ユーザー評価:![]()
Video / 在庫切れ
MenuSpecial Links |
Amazon人気商品ランキング/All Import TitlespsWorksはAmazon.co.jpの提携サイトです。代金確認、及び商品の発送はAmazon.co.jpが行います。 1500円以上のお買い上げで国内配送料無料!! 中古価格が表示されている商品は[商品詳細]ページでご購入頂けます。 商品総数:80843/総ページ数:8085 最終更新日:2008/08/08 Parent Trapカスタマーレビューピックアップ
This is a great getaway movie. This is one that can be watched several times before getting all the nuances. According to the film credits, this movie is based on the Doppelganger. Others say that is was done before as 1954 British film "TWICE UPON A TIME." Any way you look at it this is a unique film tat will never be duplicated or equaled. Hayley Mills plays Sharon McKendrick/Susan Evers twin sisters. They were separated when their parents divorced, and they rediscovered each other in summer camp. Maureen O'Hara plays the mother, Margaret 'Maggie' McKendrick, who is strait laced Bostonian, until younger female competition arises. Joanna Barnes plays, Vicky Robinson, the competition. I won't go through the whole cast but I especially liked Leo G. Carroll as Rev. Dr. Mosby. He was there watching every time you turned around and not reacting, as they would expect him to act. The film was shot in California. That is why it looks funny that Sharon (supposedly from Boston) is driven to the camp and Susan (supposedly from California) is flown to the camp. I don't recall seeing redwoods in New England. The pictures that the twins show each other of their parents look like movie photo Promotion shots. For a different Hayley Mills in a film with her real father, John Mills, "The Chalk Garden” (1964). Dot & The KangarooTime BombTo the LighthouseThe Selfish GiantLes Dimanches de Ville d'AvrayKiki's Delivery Serviceカスタマーレビューピックアップ ジジの声が大人の男の人。ユーミンの歌も、カントリー風の歌に変わっていました。他の登場人物は日本語版と皆近く、違和感ありませんでした。細かいことですが気になったのは日本版のにはない台詞があちこち挿入されている。例えばちょっとした挨拶とか・・。やはりアメリカ人は挨拶が大切なのね。また、キキたちがヒッチハイクするところでは、ウルスラが「あの人知っている人だから云々」というところがあって、ヒッチハイクが問題になっている(事件などが多くて?)昨今、視聴者を納得させるためのディズニーの配慮かと思いました。 カスタマーレビューピックアップ 日本で売ってるなんて知らなかった・・・ 良くも悪くもディズニー版といったところでしょうか。 ジジが日本語版には無いナレーション(っぽい台詞)を入れてます。 きっと以心伝心の文化が無い英語版らしいです。 カスタマーレビューピックアップ オリジナル日本語版を、テープノイズが出るほど、3歳の娘が何度も見てて、買い替えを、思い切って英語版にしてみました。セリフも覚えるほど見ていたので、英語暦半年の私達親子にも半分ほど理解できる感じデス。何よりも、ユーミンの歌は出てこないし、同じBGMのトコでも編曲してあって、違う作品のようで、オリジナルを持っている人でも2倍楽しめると思います。 カスタマーレビューピックアップ
主人公のkikiが、一人前の魔女になるために知らない町でいろんな人に出会い成長していくお話です。 この作品は舞台が外国(?)の設定なので、町並みや登場人物も外国を思わせるので英語のセリフが妙にマッチしています。 オリジナルの作品しか知らない人が見ても声優のイメージは崩れることはないと思います。 Castle in the Skyカスタマーレビューピックアップ 大好きな作品の一つで、日本版はセリフを覚えるほど見たので英語の勉強にもなるかとアメリカ版を購入してみました。 最初に気になったのがパズーの声です。日本版よりも大人っぽい感じで少年ぽさがなく、それだけで違った感じのストーリーに思えました。 ラピュタを目指す途中、パズーとシータが飛行船の見張り台で話をするシーンが結構好きで、日本版では微笑ましく見ていたのですが、 大人びたパズーの声に少しドキドキしてしまいました。 シータや海賊のママと息子たちの雰囲気はそのまま出ていると思います。特にママの声はよく見つけたな~と言えるくらい違和感がないです。 総合すると、見慣れているだけかもしれませんがやはり日本版のほうが好きですね。 でも、日本版だとついつい見入ってしまって他のことが手につかなくなってしまうので、何気なく、さりげなく見るのにはいいかなぁ。音楽も素敵ですし。 カスタマーレビューピックアップ アメリカの「アニメ=子供向け」というのがひしひしと伝わってきました。 オリジナル版は子供から大人まで楽しめるような感じですが、こちらは子供向けのような気がしました。 子供の英語の勉強には良いと思います^^ しかし英語版、アメリカ版のラピュタを作品として期待し、見てみたいと思う方にはあまりオススメしません。 まず音が多すぎます。オリジナル版で音が入っていない所にほとんど音楽が入っています。その為、緊迫したシーンなどが逆に軽くなってしまったような気がします。 オープニングまではよりドラマチックな感じになっているような気がしてよかったのですが、それ以降はほんとに音楽が鳴りっぱなしで、いつも長いと感じるラピュタが1時間くらいに思えました。 ただ、新鮮さを感じることはできると思います。 カスタマーレビューピックアップ 字幕なしの英語映画がほしくて購入したのですが、日本版での台詞を大体覚えているので、それと照らし合わせてみていくと、いいまわしや相づちの打ち方など、言葉の使い方の感覚がつかめた気がします。 ちょっと残念だったのがパズーの声です。ディズニーらしい青年声・・・。それ以外はとても満足です。宮崎映画の中でも初期に翻訳されたものなのでしょうからしかたがないと思いますが、「千と千尋・・・」並に、もうすこし原作に忠実に表現してもらえていたらパーフェクトだと思いました。 カスタマーレビューピックアップ 「Castle in the Sky」と「天空の城ラピュタ」との違いはなんといっても音楽です。 日本版「ラピュタ」の作曲を担当した久石譲が、英語版「ラピュタ」の作成に合わせて新しく曲を付け加えたり、従来の曲にアレンジを加えたりしていて日本版とは違う迫力に仕上がっています。特にオープニングの音楽(日本語では「空から降ってきた少女」)は鳥肌が立つほどの出来だと思います。 これだけで十分買う価値はあるかと思いますが、贅沢を言わせてもらうと最後の歌「君をのせて」も英語にしてもらいたかったです。 やはり、パズーがシータを軍の城からかっさらうシーンはいいですね。英語版でもあの興奮は全く消えていません。 カスタマーレビューピックアップ
私は、子供のころを思い出し大満足で見ることができました。しかし3歳の子供はちょっと怖かったみたいです。でも空を飛んだりしているシーンは瞬きせずに見てました。星五つでも良かったのですが、子供が怖がったので四つにしました。 Delinquent in Drag (Sub)Ladies Sing the Blues |
| Copyright © 2003-2008 psWorks.All rights reserved. | |