定価:¥ 898(税込)
特価:¥ 898(税込)
中古品¥586 より
発売日:1991-09
売上ランキング:Bookで9380位
ユーザー評価:![]()
Book / 通常24時間以内に発送
MenuSpecial Links |
Amazon人気商品ランキング/QuotationspsWorksはAmazon.co.jpの提携サイトです。代金確認、及び商品の発送はAmazon.co.jpが行います。 1500円以上のお買い上げで国内配送料無料!! 中古価格が表示されている商品は[商品詳細]ページでご購入頂けます。 商品総数:3521/総ページ数:353 最終更新日:2008/07/06 101 American English Proverbs: Understanding Language and Culture Through Commonly Used Sayings (101... Language)カスタマーレビューピックアップ 語学を学習するには、まずあまり母国語の干渉が無い方がいい人向き。 イラストがあるので、小難しいはずの格言がすっと頭に入る。 これはお奨めです。 ただし、これでTOEICなどの点数UPなど考えない方がいいですね。 どっちかと言えば、趣味と教養のための英語かな。 姉妹本のIdiomsもお奨め。 カスタマーレビューピックアップ 英語のことわざが、言葉による説明だけでなく楽しい絵と用例とで構成され、しかも欲張らずに101つ。 頭から覚えるために読むも良し、絵本感覚でぱらぱらとめくって見るも良し、絵も楽しいので飽きが来ないので、時々眺めていてもいつのまにか覚えてしまいそうです。 アメリカ人・イギリス人の英会話講師にも好評でした。 カスタマーレビューピックアップ 大学時代のテキストを思い出させるような、教科書タイプの本です。 内容はもっとおもしろいけれども、 勉強してる!気分になれますよ。 なんと言っても、楽しいイラストが魅力ですが、 カスタマーレビューピックアップ This small book gives us only 101 proverbs. But number is not the point here. All the proverbs are alive in this book. We can not only find definitions of proverbs but see how they are used in dialogues. And what is more, the implied meanings are also illustrated in them, which is very helpful. カスタマーレビューピックアップ
101個のアメリカ英語のことわざがイラストと例文で紹介されている本。イラストもユーモラスでかわいいし、中にでている例文も会話形式が多くわかりやすいです。またことわざ以外にもよく使うイディオムや決り文句が例文に多く出てきて勉強になります。この本に紹介されていることわざは新聞記事や日常の会話にもよくでてきます。覚えておくと役に立ちます。 The Penguin Book of Twentieth Century Speechesカスタマーレビューピックアップ This book is a really well done collection of great speeches. I found myself moved by many of these. Read a few out loud and think about the people and the words they spoke. Even though this is a big book, I did not feel bogged down in it. It was fast paced, exciting. MacArthur had wonderful comments in front of some speeches that really added to the power of reading the words. MacArthur did a really good job to make a wonderful book. カスタマーレビューピックアップ 不安定な時代に現れ、その頑強な信念と卓抜した話力で民心を獲得したヒトラー。黒人の人権をうたったマルコムX、そしてマーティン・ルーサー・キング。「あのときこそイギリス人が最も高貴であったときだった」と大戦下で喘ぐイギリス国民を励ましたチャーチル・・・。歴史の局面においては、必ずだれかが深遠な言葉を残しているのである。その「深遠な言葉」のおいしいところを手っ取り早く知りたい!という人には最高の著作であろう。個人的には第一次世界大戦を信号弾にたとえ、イギリス社会の改善を求めたロイドジョージの演説が特に良かった。教養としても覚えておきたいような珠玉の演説ばかりである。 カスタマーレビューピックアップ
. An excellent collection, covering all the speeches which MARKED the century--every name and event which readily comes to the mind of the casual intelligent reader. Not being meant to be a COMPLETE collection, I am unbothered by the non-inclusion of some minor speech by some obscure figure during some insignificant event which didn't mark the century. Also, since the featured speeches are ORIGINAL and complete works, the editor has chosen well to limit his participation to the picking, and the writing of the brief background preceding each speech, with a few lines about what happened next, where it is relevant. It was wise for Brian McArthur to keep in mind that this is not a time for ADVOCACY, thus not make any artificial efforts to "balance" the countries between west and east, or to balance the genders--if there was actually an overwhelming number of male leaders in the past century, then let the collection accurately reflect that; if there were less-than-ideal speeches which actually initiated events (Adolf Hitler, for one), then let that be accurately reflected as well. Impeccable book for the student of politics, for the budding speechwriter, or for anyone simply fascinated by words which move people and define an age. . Bite-Size Einstein: Quotations on Just About Everything from the Greatest Mind of the Twentieth Centuryカスタマーレビューピックアップ 「Education is what remains after one has forgotten everything he learned in school.」「The more I learn, the more I realize I don't know.The more I realize that I don't know, The more I want to learn.」超有名なアインシュタインの言葉&わたしの大好きな言葉。実るほど頭を垂れる稲穂かな。この天才の言葉を読み返すたび、低いレベルで自己満足し、倣岸不遜になることへの警鐘が頭のなかでがんがん響きます。安い・かわいい・ためになる。 カスタマーレビューピックアップ ã¢ã¤ã³ã·ã¥ã¿ã¤ã³ã¨ããã¨ãç§'å¦ã®å¤©æããªã®ã§ããªã"ã ãæ®éã®äººã¨ã¯å¤§éãã®æ°-ãã-ã¾ãããã"ã"ãªã«ã人é-"ãã-ãã»äººé-"èã人ã ã£ãã"ã ãªã・・・ã¨ãã¨ã¦ã親è¿'æã'æã£ã¦ã-ã¾ãã®ã¨åæã«ããã¯ãå¡äººã¨ã¯ç®ã®ä»ã'æãéãï¼ã¨æãã"ã¨ãããã¾ããå½"ããåã®ã"ã¨ã'使°-ãªãè¨ã£ã¦ããã®ã«ãç®ããã¦ãã³ã®è½ã¡ããããªæ-°é®®ããããã¾ãããã®å½"ããåã®äºã«æ°-ä»ã'ããã¨ããæããGREAï¼'ãï¼ï¼©ï¼®ï¼¤ããªã®ã§ã-ãããã Quotationsã§ãããããã£ããèªãã¨ããããã¯ã使°-ãªãèªããã®ã§ãããã¡ã¯ã主人ã¨èªã¿åã£ã¦æè¦ã'交ãã-ã¾ã-ããèªã¿çµãã£ãä»ã¯ããææ'-ãã«ç½®ãã¦ä½æ°-ãªãèªã"ã§ã¾ãï¼ããããã¦ãã¿ã¾ãã"ï½ï¼ãå"¯ä¸ã®é£ç¹ã¯ããã¼ãã«ãã¼ãªã®ã§ãã¡ãã£ã¨æã¡ã¥ããæã§ããã½ãã!ã!!«ãã¼ã ã£ããããã±ããããã°ã"ã«å...¥ãã¦æã¡æ©ãã¡ããã"ã ã'ã©ãªã カスタマーレビューピックアップ
まったく物理学とかわかりませんが、表紙をみて「これなら分かるかも」と思い購入。 一番好きなフレーズはConceptions without experience are void; experience without conceptions is The Quotable Walt DisneyThe Penguin Dictionary of Jokes, Wisecracks, Quips, and QuotesShakespeare Lexicon and Quotation Dictionary: A Complete Dictionary of All the English Words, Phrases, and Constructions in the Works of the Poet, Vol.Iカスタマーレビューピックアップ シェイクスピア専用の辞書で、彼が使っている語句のほとんど全てを網羅している。どの単語がどの意味でどこで使われているのか、かなり詳細に教えてくれるのでとても便利。 だが、え?と思うような説明もある。例えば『ハムレット』の第二幕第二場: Hamlet: Then you live about her waist, or in the middle of her favours? ハムレット:女神のちょうど腰の辺りにしがみついて、ご利益の半分くらいで満足しているというわけか? このやり取りは日本語訳ではちょっと無理がある。ローゼンクランツのセリフは語順を正して付け加えれば、We live in her privates になる。この'privates'の訳は、この辞書だとただ 'a common soldier'と定義されている。でもこれだと意味が通らない。他の辞書、例えばOEDの定義だと、'an intimate, a favourite'という意味でローゼンクランツが言ったのに対し、ハムレットは'the privy or private parts'という意味にとって言葉遊びをしている、ということまで説明されている。要するにかなり便利で権威のある辞書だけど、必ずしも全幅の信頼が置けるわけじゃない。とはいえ、今のような誤りは相当稀なはず。基本的には普通に使っていけるけど、ちょっとでもおかしいと思ったらOEDとか他の辞書で調べたほうがいいでしょう。 カスタマーレビューピックアップ シェイクスピアを読む(知る)のにとても役に立つ本だと思います。赤い表紙の1巻(A~M)と緑の表紙の2巻(N~Z)の二冊に分かれています。私の無知もありましたが、私が購入するときに記述されていなかったのが残念だったので・・・今後購入される方はご注意くださいね。 カスタマーレビューピックアップ
シェイクスピアを原文で読もうとするものにとってなくてはならない辞書だ。初版が1874年という古い辞書だ。にもかかわらずこの辞書を超えるものは出ていない。ある単語がどういう意味で、どの作品の何幕何場何行目で使われているまで教えてくれるので、非常に便利だ。 Shakespeare's Words: A Glossary and Language CompanionThe Springs of JoyThe Experts Speak: The Definitive Compendium of Authoritaive MisinformationShakespeare Lexicon and Quotation Dictionary, Vol.IIカスタマーレビューピックアップ シェイクスピア専用の辞書で、彼が使っている語句のほとんど全てを網羅している。どの単語がどの意味でどこで使われているのか、かなり詳細に教えてくれるのでとても便利。 だが、え?と思うような説明もある。例えば『ハムレット』の第二幕第二場: Hamlet: Then you live about her waist, or in the middle of her favours? ハムレット:女神のちょうど腰の辺りにしがみついて、ご利益の半分くらいで満足しているというわけか? このやり取りは日本語訳ではちょっと無理がある。ローゼンクランツのセリフは語順を正して付け加えれば、We live in her privates になる。この'privates'の訳は、この辞書だとただ 'a common soldier'と定義されている。でもこれだと意味が通らない。他の辞書、例えばOEDの定義だと、'an intimate, a favourite'という意味でローゼンクランツが言ったのに対し、ハムレットは'the privy or private parts'という意味にとって言葉遊びをしている、ということまで説明されている。要するにかなり便利で権威のある辞書だけど、必ずしも全幅の信頼が置けるわけじゃない。とはいえ、今のような誤りは相当稀なはず。基本的には普通に使っていけるけど、ちょっとでもおかしいと思ったらOEDとか他の辞書で調べたほうがいいでしょう。 カスタマーレビューピックアップ シェイクスピアを読む(知る)のにとても役に立つ本だと思います。赤い表紙の1巻(A~M)と緑の表紙の2巻(N~Z)の二冊に分かれています。私の無知もありましたが、私が購入するときに記述されていなかったのが残念だったので・・・今後購入される方はご注意くださいね。 カスタマーレビューピックアップ
シェイクスピアを原文で読もうとするものにとってなくてはならない辞書だ。初版が1874年という古い辞書だ。にもかかわらずこの辞書を超えるものは出ていない。ある単語がどういう意味で、どの作品の何幕何場何行目で使われているまで教えてくれるので、非常に便利だ。 |
| Copyright © 2003-2008 psWorks.All rights reserved. | |