定価:¥ 10,752(税込)
特価:¥ 10,953(税込)
中古品¥14622 より
発売日:2007-09-28
売上ランキング:Bookで25490位
Book / 通常7~9日以内に発送
MenuSpecial Links |
Amazon人気商品ランキング/HistorypsWorksはAmazon.co.jpの提携サイトです。代金確認、及び商品の発送はAmazon.co.jpが行います。 1500円以上のお買い上げで国内配送料無料!! 中古価格が表示されている商品は[商品詳細]ページでご購入頂けます。 商品総数:3768/総ページ数:377 最終更新日:2008/08/21 Adventures in RealismThe Merchant of Venice: Modern English Version Side-By-Side With Full Original Text (Shakespeare Made Easy)Patrick Marber's Closer (Continuum Modern Theatre Guides)Our Moonlight Revels: A Midsummer Night's Dream in the Theatre (Studies in Theatre History and Culture)King Lear (Shakespeare Made Easy)カスタマーレビューピックアップ 精神的にも肉体的にも残酷な物語である。 王と娘たちの物語と平行して、臣下の伯爵と息子の物語が絡んで来て深みを感じる構成だ。さらに日本だと相当するものがない道化の存在が面白い。王の発言を混ぜっ返したり、揚げ足を取ったりと善意と悪意をくるくる入れ替えるような自由な存在である。 姉二人の豹変ぶりと言えばあまりにもひどく、ほとんどマクベス夫人である。末娘の気持ちも結局は活かされない形で終わる救いようの無い物語で、心ある臣下達に再度王に擁立されることを示唆して終わる最後のシーンもまったく救いにはならない。 物語を語る単調なドラマではなく、いわゆる「ボケ」「突っ込み」などが溢れる喜劇的なやりとりの中に、真情を吐露する独白が混じったり、セリフに文化的な教養や時事性、痛烈な皮肉があるのには驚いた。さらにセリフに溢れる罵詈雑言、猥雑さに驚き、「ライブ総合芸能」としての演劇のエネルギーというかエンターテイメント性に感心した。実際には衣装、舞台装置や照明、そして客の反応を見るような間が演出されたりするのだろうが、あまり馴染みがなかった「演劇」にがぜん興味が湧いてくる。 カスタマーレビューピックアップ ここ最近、シェイクスピアを新たに訳しなおした本が色々出ていて、岩波文庫もこのリア王とハムレットを野島 氏訳で訳しなおして出版している。で、読んだ感想としては改訳して正解だと思う。訳者である野島氏のう んちく度合いは、ハムレットよりはおとなしめではあるけどここでも健在。訳者のカラーがかなりはっきり出ている ので好き嫌いが分かれるような気がするが、自分にとっては一番面白く読めたのがこれ。万人向けではないの だろうけど、一度読んでみて欲しい。 カスタマーレビューピックアップ シェイクスピア四大悲劇の内の一つである『リア王』。 壮大なスケールの下、ゴネリルとリーガンという二人の娘に裏切られたリア王の、狂気の中に理性を含んだ叫びが表現される。基本的にキリスト教的な要素が希薄であり、その為、人間という一個の「動物」に過ぎない醜い生き物の本性というのが暴かれていく様子が衝撃的で、読んでいて胸に突き刺さってくるような悲痛さを感じる。 「生れ落ちると、われわれは泣き叫ぶ、阿呆どもばかりのこの大舞台に引き出されたのが悲しくて。」 という名台詞を初めとし、狂人と化したリア王の放つ言葉には、人間存在の真理が込められており、その他にも自分の心に何時までも強く残るであろう名台詞が、所々に散らばっている。 老年期に読むと、さらに味わいも変わりそうな一冊である。 カスタマーレビューピックアップ
3人の娘を持ったリア王、それぞれが自分をどれだけ愛しているかによって領土を分け与えることにしました。しかし、口下手の三女は姉君たちのようにうまい言葉で父王の恩寵に預かることができないばかりか、絶縁されてしまいます。彼女のいなくなったあとのリア王は上の二人の娘に情けもないあしらわれ方をした上自分の誤りを深く悟りますが、時すでに遅し。二人の娘に憤慨し、嵐の荒野を忠実な僕とともに行く彼の心は蝕まれてしまいます。それを助けに三女は嫁ぎ先のフランスから挙兵してやってきますが、父王とともに囚われの身となり、悲惨な死を迎えます。そのむくろを抱いて絶望の果てでリアもまた息を引き取ります。本筋とともに平行して中心たちのけなげな姿もまた胸を打ちます。 Hamlet (Shakespeare Made Easy)カスタマーレビューピックアップ 高校時代の一夏に演劇をやった事がある。文化祭の一環に演劇コンクールというものがあり それの練習で夏休みを費やしたわけだ。僕の行っていた高校はかような行事が大変盛んで 授業より行事で存在感のある人が尊敬されていた。 そんな夏に 演劇コンクールのために 新潮文庫でまとめてシェイクスピアを読んだ。何か役に立つと 15歳の僕が考えたのだろう。 今考えると 15歳にシェイクスピアはちょっと荷が重かったと思う。口ではシェイクスピアが描き出した「人間の苦悩」というような話をしていたが 所詮たいした苦悩などしてきていない高校生の生意気だけであった。それはそれで青春時代のエピソードとして 今でも僕のどこかに残っている。 シェイクスピアというと まずは本作ということになると思う。ハムレットは読んだことがなくてもハムレットという名前は皆が知っている。「ハムレットの心境」とは今でも良く使われるではないか。 「To be , or Not to be. That is the question」という言葉は 映画「荒野の決闘」でドクホリディが朗読した場面での有名だ。 そうして それがシェイクスピアの凄みである。シェイクスピアの一つのセリフが出てきた瞬間に その映画、その舞台、その場面が がらりと雰囲気が変る様は良く見られる。俗な言い方をすると一瞬にして香気がただようとでも表現すれば良いかと思う。その雰囲気は 一振りの香水にも似ている。 「To be , or Not to be. That is the question」。そう それは誰にとっても 何時になっても問題なのだ。 カスタマーレビューピックアップ ジョン・フォードの『荒野の決闘(いとしのクレメンタイン)』という映画を見ると、フォード監督は清純派よりもチワワのような「魔性の女」タイプのほうが好きなのでは?と思ってしまう。ただ、西部劇を見に来るような客というのは逆の嗜好である可能性が高い。その辺のジレンマがあの映画に出てたような気がする。ラストに「クレメンタインという”名前”は好きです」という台詞があるのは一種の皮肉かと思った。 『ハムレット』を読んで同じようなことを感じた。 カスタマーレビューピックアップ シェイクスピアの作品はテーマが3つに分けられるそうだ。 それは、命、女、金(かね)。それぞれの意味は、何のために生きるか?という事で、 「命」は自分自身のために生きること。 「女」は他人(家族・恋人を含む)のために生きること。 「金」は地位や名誉・・人間以外の物品などを手にするために生きることである。 例えばこのハムレットは「命」に属する作品で、「女」はロミオとジュリエット、「金」はジュリアスシーザー、リチャード3世、マクベスなどが代表的な作品。 ハムレットの中にも「女」「金」の要素は存在するが、主人公ハムレットはそんなものには目もくれず、自分自身の宿命を背負って死ぬ。シェイクスピアの哲学は現代にも生きている。 カスタマーレビューピックアップ もちろん、読むべき。 福田恒存氏の翻訳が素晴らしい。 読み比べたわけではないが、この水準に達するのは至難の業と思われる。 臣下たちの凛々しさ、ハムレットの台詞のカッコよさ、言葉遊びの面白さなど、いろいろな要素を生かし、実に充実している。 福田氏自身の解題、さらに中村保男氏の解説と、全てが揃っている。 浅野勝美氏の表紙絵もとても雰囲気がある(なんと『皆川博子作品精華』の装画もこの方とのこと)。 カスタマーレビューピックアップ
私は福田先生の訳のシェイクスピアしか読んだことがないので他の翻訳のものと比較することはできませんが、非常に読みやすく、しかし格調高さをもった訳だと感じました。読んでいる一つ一つの台詞につけられた身振り手振りが眼に浮かんでくるようです。ハムレットは悲劇ですが、これを書いたときのシェイクスピアの情熱が伝わってくるようでした。他のシェイクスピアの作品や他の翻訳を読んでみたくなる良い作品かと思います。 さてハムレットは狂気にとりつかれているか否かですが、私の考えでは半々かと思います。人間の心のうちに矛盾した二つの考えがあり、その間を揺れ動くというのは自然なものです。憎しみ、恨みというものは往々にして人を狂気へと誘うものであり、しかしハムレット自身は、諸所の台詞からも伺えるように、筋の通った理性的な王子であると考えられます。それ故に彼は確かに復讐を成し遂げ、しかし意図せぬ悲劇のうちに命を落としてしまったのだと思います。 余談ですが、つい笑ってしまった箇所があります。95ページの加減をたずねた王に対するハムレットの返答です。それまで彼のおかしな発言のなかにも筋が通っていましたが、これだけは本当に意味のわからない言葉が見事に並んでいたのでつい吹き出してしまいました。「カメレオンよろしく〜」って王でなくても意味がわかりません。その前の場面で「気ちがいにならねばならぬ」と言っていたことにそって、本当に狂った演技というのがでています。 Sparknotes Our Town (Spark Notes)Revenge Tragedy: Aeschylus to ArmageddonRevenge Tragedy and the Drama of Commemoration in Reforming England (Studies in Performance and Early Modern Drama)Macbeth (Shakespeare in Performance) |
| Copyright © 2003-2008 psWorks.All rights reserved. | |